乐谱名:Perekrestok
作曲:暂无
歌手:Chizh I Ko
音轨数:2
乐谱类型:总谱(SCORES)
Chizh I Ko是一支来自俄罗斯的摇滚乐队,乐队的中文名翻译为“松鸟”,由主唱Chizh(阿列克谢 · 契日科夫)和吉他手Ko(谢尔盖 · 亚纳曼)组成。他们以内敛而直接的吉他独奏、饱满的节奏和勇敢的歌词为特色,成为了俄罗斯摇滚音乐界的代表之一。
《Perekrestok》是Chizh I Ko的一首迷人之作,翻译为“十字路口”。这首歌被收录在专辑《狠心男子》(1999年)中,是该专辑的首发单曲。Chizh I Ko于1993年成立,但在当时的俄罗斯摇滚界并没有太大的影响力,直到他们的前三张专辑取得较好的销量和音乐影响力后才逐渐被人们认知。
写作这首歌的背景是在Yasnaya Polyana度假村(俄罗斯同名显赫的文化地标名称)的一个下午。Chizh在那里看到了路边的一个十字路口,这个地方全是沼泽土,非常是缺乏净土。这个景象启发了他的思考:每个人都可以开辟自己的人生之路,可以选择可能会非常艰难与卓绝的道路,但也能够选择平安而不惹事非。这首歌鼓励人们要勇敢面对人生中的抉择和变化,走出自己的舒适区,寻找属于自己的路。
歌词中体现了这样的信念:“在我人生的交汇处,我一次次地思考我已经走过的路。没有一个人会毫无意义地走过生命,每个转角都会让我们更成熟、更明智。我选择了走出我的安逸,把自己留在这个人生的路口。”这首歌鼓励我们在生活中接受变化和挑战,保持勇气和决心,走出我们自己的路,无论多么坎坷艰难,也要相信自己的内心,迎接属于自己的挑战和成就。
总之,《Perekrestok》是一首正能量的歌曲,具有深刻的思想和内涵,鼓励人们积极迎接人生中的挑战和变化。最后,以下是歌曲原文和英文翻译:
原文:
Я на перекрестке стою,
Я думаю о дороге своей.
Никто никуда не ходит напрасно,
Иду я своей дорогой пока.
Припев:
Перекресток, перекресток,
Тут выбор у каждого есть.
Перекресток, перекресток,
Туда, где сердцу, или где легче.
Я на прошлое гляжу
И на сегодняшний день.
Что бы не было, "Да" я говорю,
Моя дорога - здесь же для меня.
Припев:
И на знаки свои я смотрю,
Не иду на чужие знаки.
Мой путь не легок, но я иду,
Мой перекресток здесь для меня.
Припев:
英文翻译:
I''m standing at the crossroads,
Thinking about my road.
No one walks for nothing,
I''m walking my way for now.
Chorus:
The crossroad, the crossroad,
Everyone has a choice here.
The crossroad, the crossroad,
Where the heart is, or where it''s easier.
I look at the past
And at the present day.
Whatever it is, I say "Yes",
My road is meant for me right here.
Chorus:
And I look at my signs,
I don''t follow others'' signs.
My path is not easy, but I''m walking it,
My crossroad is meant for me here.
Chorus:
乐谱《Perekrestok》由琴友【撒野女人】上传分享,权益归制作者所有, 但最终的版权仍然是原曲作者或所属单位所有,如果您是原曲作者或所属单位你可以选择强制【
下架此谱】或【
与制谱者分享权益】。